Beglaubigte Sicherheit
Im Laufe meiner Tätigkeit haben sich zwei Schwerpunkte entwickelt: zum einen Übersetzungen für technikorientierte Unternehmen, zum anderen justiziable Übersetzungen, wie etwa Dokumente, Urkunden oder Verträge.
So unterschiedlich diese Bereiche im einzelnen auch sind, so treffen sie sich in einem Punkt: Die Anforderungen an die sprachliche Genauigkeit sind in beiden Fällen besonders hoch.
Im Fokus: Technische und rechtsverbindliche Texte
Bei technikorientierten Übersetzungen arbeite ich stets auf Grundlage eines Glossars, in dem die deutschen und englischen Fachbegriffe eindeutig zugeordnet sind. Sollten Sie noch über kein Glossar verfügen, erarbeite ich es gerne für Sie.
Im Bereich der justiziablen Übersetzungen berechtigt mich die Vereidigung vom Landgericht Freiburg dazu, Übersetzungen zu beglaubigen, damit sie Rechtsverbindlichkeit erhalten.