Sprachliche Einheitlichkeit für Ihr Unternehmen

Im Zeichen einer sich globalisierenden Wirtschaft wachsen die fremdsprachlichen Kompetenzen in den Unternehmen. Das gibt ihnen die Möglichkeit, in eigener Regie Übersetzungen durchzuführen oder Texte in der Zielsprache zu verfassen.

Weil daran erfahrungsgemäß viele verschiedene Autoren beteiligt sind, kann dies zu einem Nebeneinander unterschiedlicher Sprachstile in Hinblick auf Satzbau, Terminologie und Tonality führen.

Hohe Wiedererkennung durch Corporate Wording

Auf Wunsch lektoriere ich all Ihre Dokumente und gebe ihnen eine stilistische Einheitlichkeit. Auf Wunsch erarbeite ich Ihnen ein Handbuch mit allen Festlegungen, die Ihnen ein in sich geschlossenes sprachliches Erscheinungsbild (Corporate Wording) garantieren.

So spricht Ihr Unternehmen immer mit einer Stimme.

PR und Werbung

Adaptionen: Königsweg zu Ihren Zielmärkten

PR-Texte leben von landessprachlichen Eigenheiten. Um diese zu bewahren und in die Zielsprache zu übertragen, löse ich mich in der Regel vom Urtext und schreibe Absätze oder den gesamten Text neu. Mein Ziel ist es, eine Übersetzung so erscheinen zu lassen, als stamme sie von einem Muttersprachler.

mehr…

Fachtexte

Mein Fokus: Technische und rechtsverbindliche Texte

Die zwei Schwerpunkte meiner Arbeit bilden technische und rechtsverbindliche Texte. Ihre Anforderung an sprachliche Genauigkeit ist besonders hoch. Das Vertrauen in meine Arbeit zeigt die Berechtigung durch das Landgericht Freiburg, Übersetzungen zu beglaubigen.

mehr…

Qualität

Güte, auf die Sie bauen können

Ich habe 15 Jahre in England gelebt und kenne Sprache und Kultur in all ihren Facetten. Zudem fußt meine Arbeit auf ein Qualitätsmanagement gemäß DIN EN ISO 9001:2008. Dadurch sind meine Leistungen nahtlos in das Managementsystem Ihres Unternehmens integrierbar.

mehr…

Referenzen

Exakte Arbeit, treue Kunden

Zu meinen treuen Auftraggebern gehören Behörden, Wirtschaftsunternehmen und Privatkunden. Gerne präsentiere ich Ihnen meine Projekte.

mehr…