Sue Unwin-Späth

Sue Unwin-Späth and I have worked successfully together for many years. Born in the U.K., she completed an honours degree in German and English at university before taking a post-graduate qualification as a teacher of English. She has designed and conducted courses and seminars in “Business English” for well-known institutions and leading companies.

Many years of experience, numerous references

Sue has worked as a free-lance translator since 1992. Amongst her clients are international companies in the fields of medicine, law, finance and industry. In addition, she has made a name as an author of course books on “English for Vocational Colleges” and has translated a number of non-fiction books on a variety of subjects.

Examining competence

Membership of the Examining Commission for “Examined Bi-lingual Secretaries” at the Chamber of Commerce Mittlerer Oberrhein and the Chamber of Commerce Südlicher Oberrhein as well as the Examining Commission for "European Business Management with Foreign Languages" at the Chamber of Commerce Südlicher Oberrhein complete the profile.

References

Precise work, loyal customers

Amongst our loyal customers are local authorities, businesses, industry and private customers. We'd be pleased to present some of our projects.

more…

PR and advertising

Adaptation: speaking the language of your target market

PR-texts rely on the subtleties of language. To capture this and reproduce it in the target language, we distance our translation from the source text and re-write sentences. Our objective is to deliver copy which reads as if it were written by a native-speaker.

more…

Specialist translations

My focus: technical and legally binding texts

The two main areas of focus in our work are technical and legally binding texts. Accuracy of language is crucial to both these areas. Trust in my work is evidenced by the authorization to certify translations granted by the Freiburg Regional Court.

more…